Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Sondez Les Écritures
10 mars 2022

LIVRE DEUTÉROCANONIQUE AJOUT À ESTHER CHAPITRE 1

LIVRE DEUTÉROCANONIQUE


AJOUT À ESTHER CHAPITRE 1



1 La deuxième année du règne d'Artaxerxès le Grand, le premier jour de Nisan, Mardochée, fils de Jair, fils de Shimei, fils de Kish, de la tribu de Benjamin, fit un rêve.
2 C'était un Juif, habitant la ville de Suse, un grand homme, servant à la cour du roi.
3 Il était l'un des captifs que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait fait venir de Jérusalem avec Jéconias, roi de Judée. Et voici son rêve :
4 Voici, bruit et confusion, tonnerres
et tremblement de terre, tumulte sur la terre !
5 Et voici, deux grands dragons s'avancèrent, tous deux prêts à se battre, et ils rugirent terriblement.
6 Et à leur rugissement chaque nation se préparait à la guerre, pour combattre la nation des justes.
7 Et voici, un jour de ténèbres et de noirceurs, de tribulation et de détresse,
d'affliction et de grand tumulte sur la terre !
8 Et toute la nation juste fut troublée ; les habitants du pays craignaient les maux qui les menaçaient et étaient prêts à périr.
9 Alors ils crièrent à Dieu ; et de leur cri, comme d'une petite source, sortit un grand fleuve, d'une eau abondante ;
10 la lumière est venue, et le soleil s'est levé, et les humbles étaient exaltés et dévoraient ceux qui étaient honorés. 11 Mardochée vit dans ce songe ce que Dieu avait décidé de faire, et après s'être
réveillé, il le garda dans son esprit et  chercha toute la journée à le comprendre dans ses moindres détails. 12 Mardochée se reposa dans la cour avec Gabatha et Tharra, les
deux eunuques du roi qui veillait dans la cour.
13 Il entendit leur conversation, s'enquit de leurs intentions, et apprit qu'ils préparaient
mettre la main sur le roi Artaxerxès; et il en fit part au roi.
14 Alors le roi examina les deux eunuques, et quand ils se confessèrent, ils
furent  conduits au lieu de leur exécution.
15 Le roi dressa un registre permanent de ces choses, et Mardochée en écrivit le récit.
16 Et le roi ordonna à Mardochée de servir à la cour et l'a récompensé pour ces choses.
17 Mais Haman, fils de Hammedatha, un Bougaean, était en grand honneur auprès du roi, et il cherchait
à nuire à Mardochée et à son peuple à cause des deux eunuques du roi qui étaient en vérité secrètement à son service à lui.
18 Aux jours d'Ahasu-e'rus, les Ahasu-e'rus qui régnaient depuis l'Inde jusqu'en Ethiopie sur cent vingt-sept provinces,
19 à l'époque où le roi Ahasu-e'rus siégeait sur son trône royal à Suse, la capitale,
20 en la troisième année de son règne, il donna un banquet à tous ses princes et serviteurs, les chefs d'armée de Perse et de Médie et les nobles et gouverneurs des provinces étant
devant lui,
21 tandis qu'il montrait les richesses de sa gloire royale et la splendeur et le faste de sa majesté pendant plusieurs jours, cent quatre-vingts jours.
22 Et quand ces jours finirent de s'écouler, le roi donna pour tout le peuple présent à Suse la capitale, aux grands comme aux petits, un banquet de sept jours, dans la cour
du jardin du palais du roi.
23 Il y avait des rideaux de coton blanc et des tentures bleues retenues par des cordons de lin fin et des anneaux violets à reflets argentés. et des piliers de marbre, et aussi des couches d'or et d'argent sur un pavé de mosaïque de porphyre, de marbre, de nacre et de pierres précieuses.  24 Des boissons ont été servies dans des gobelets d'or, et dans des gobelets de d'autres différentes sortes, et le vin royal était prodigué selon la bonté du roi.
25 Et boire était selon la loi générale de politesse, mais personne n'a été contraint de s'y tenir; car le roi avait donné l'ordre à tous les officiers de son palais de faire ce que chacun désirait.
26 La reine Vashti donna aussi un banquet pour les femmes du palais qui appartenait au roi Ahasu-e'rus.
27 Le septième jour, le cœur du roi étant joyeux de vin, il commanda à Mehu'man :
Biztha, Harbo'na, Bigtha et Abag'tha, Zethar et Carkas, les sept eunuques qui ont servi le roi Ahasu-e'rus comme chambellans, 28
pour amener la reine Vashti devant le roi avec sa couronne royale sur la tête, afin de montrer aux peuples et aux princes sa beauté ; car elle était belle à voir.
29 Mais la reine Vashti refusa de venir à l'ordre du roi transmis par les eunuques. À cela, le roi fut furieux et sa colère brûla en lui.
30 Alors le roi dit aux sages qui connaissaient les temps - car c'était la procédure du roi envers tous ceux qui étaient versés dans la loi et le jugement,
31 les hommes à côté de lui étant Carshe'na, Shethar, Adma'tha, Tarsis, Meres, Marse'na et Memu'can, les sept princes de la Perse et de la Médie, qui virent la face du roi et s'assirent autour lu premier dans le royaume.., qui leurs demanda : Selon la loi, que faut-il faire à la reine Vashti, parce qu'elle n'a pas exécuté l'ordre du roi Ahasu-e'rus transmis par les eunuques?"
33 Alors Memu'can dit en présence du roi et des princes : « Ce n'est pas seulement au roi que la reine Vashti a fait du tort, mais aussi à tous les princes et à tous les
peuples qui sont dans toutes les provinces du roi Ahasu-e'rus.
34 Car cet acte de la reine sera révélé à toutes les femmes, les faisant regarder avec mépris leurs
maris, puisqu'ils diront: "Le roi Ahasu-e'rus a ordonné que la reine Vashti soit amenée devant lui, et elle n'est pas venue."
35 Aujourd'hui même, les dames de La Perse et de la Médie qui ont entendu parler du comportement de la reine le diront à tous les princes du roi, et il y aura du mépris et de la colère en
abondance.
36 S'il plaît au roi, qu'un ordre royal sorte de lui, et qu'il soit écrit parmi les lois des Perses et des Mèdes, afin qu'il ne puisse être modifié, que Vashti ne doit plus venir devant le roi Ahasu-e'rus ; et que le roi donne sa position royale à une autre qui vaut mieux qu'elle.
37 Ainsi, lorsque le décret fait par le roi fut proclamée dans tout son royaume, si vaste soit-il, toutes les femmes rendront honneur à leurs maris, qu'ils soient de haute ou de basse conditions."
38 Ce conseil plut au roi et aux princes, et le roi fit ce que Memu'can proposa ;
39 il envoya des lettres à toutes les provinces royales, à chaque province dans sa propre écriture et
à chaque peuple dans sa propre langue, que chacun soit maître dans sa propre maison et parle selon la langue de son peuple.




Texte traduit du Grec de la Septente par Pascal Cusson


www.sondezlesecritur.com



Publicité
Publicité
Commentaires
Sondez Les Écritures
  • Blog proposant du matériel chrétien pour l'évangélisation, les études bibliques, des sermons complets ou sous forme de plans, des plans de lecture de la Bible, en fait, des sources utiles pour aider les pasteurs et enseignants bibliques, croyant de base.
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
Archives
Derniers commentaires
Newsletter
Visiteurs
Depuis la création 52 542
Catégories
Pages
Sondez Les Écritures
Publicité